FOOTPRINTS |
One night I dreamed a dream. When the last scene of my life shot before me This always bothered me and I questioned the Lord about my dilemma. He whispered, "My precious child, |
copyright(C)1964 by Margaret Fishback Powers |
あしあと |
ある夜、わたしは夢を見た。 |
マーガレット・F・パワーズ translation copyright(C)1996 by Pacific Broadcasting Association |
|
解 説 この詩は、かつて、作者不詳とされていた。また、英語、日本語ともにいろいろなバージョンが出ていた。例えば、 ある夜、私は夢を見た。とか、 One night a man had a dream. He dreamed he was walking along beach wit the Lord・・・などのように、なぎさを歩いているのではなく小高い山の上に立っていたり、夜空に映し出されたのではなく砂丘を見ていたり、夢を見たのが「わたし」ではなく「彼」だったり。しかし、現在は、原作、日本語翻訳ともに著作権が認められている。 作者マーガレット・F・パワーズについて、この詩が作られた背景、さらに、著作権問題の経緯については、
また、「あしあと」に対する反響を収めて祈りの本としたものが出版されている。
|